本文作者:2021

蒹葭原文解释_蒹葭原文朗诵解析

2021 2021-03-27 29
蒹葭原文解释_蒹葭原文朗诵解析摘要: 蒹葭怎么读诗经蒹葭原文及翻译原文:蒹葭《诗经·国风·秦风》蒹葭(jiānjiā)苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方.溯(sù)洄(huí)从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央.蒹葭...

  

蒹葭怎么读 诗经蒹葭原文及翻译

  原文:

    蒹葭《诗经·国风·秦风》

    蒹葭(jiān jiā)苍苍,白露为霜.

    所谓伊人,在水一方.

    溯(sù)洄(huí)从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央.

    蒹葭萋萋(qī),白露未晞(xī).

    所谓伊人,在水之湄(méi).

    溯洄从之,道阻且跻(jī);溯游从之,宛在水中坻(chí).

    蒹葭采采,白露未已. 所谓伊人,在水之涘(sì).

    溯洄从之,道阻且右;溯游从之,宛在水中沚(zhǐ).

    注译:

    苍苍:茂盛的样子.下文的"萋萋""采采"都与"苍苍"的意思相同. 白露为霜:晶莹的露水变成霜.为,凝结成.

    所谓:所说,这里指所怀念的.

    伊人:这个人或那个人.指诗人所思念追寻的人.

    在水一方:在水的另一边,即水的对岸.方,边

    遡洄(sù huí)从之:沿着弯曲的河边道路到上游去找伊人.遡洄,逆流而上.遡,通"溯",逆着河流向上游走.洄,曲折盘旋的水道.从,跟随、追赶,这里指追求、寻找.之,这里指伊人.

    道阻:道路上障碍多,很难走.阻,险阻,道路难走.

    溯游从之:顺流而下寻找她.溯游,顺流而下."游"通"流",指直流的水道.

    宛在水中央:(那个人)仿佛在河的中间.意思是相距不远却无法到达.宛,宛然,好像.

    凄凄:(通"萋萋")茂盛的样子.与下文"采采"义同.

    晞(xī):晒.

    湄(méi):水和草交接的地方,指岸边.

    跻(jī):升高,意思是地势越来越高,行走费力.

    坻(chí):水中的小沙洲.

    采采:茂盛的样子.

    未已:指露水尚未被阳光蒸发完毕.已:完毕

    涘(sì):水边.

    右:迂回,弯曲,意思是道路弯曲.

    沚(zhǐ):水中的小块陆地.

    之:代"伊人"

    今译

    蒹葭河畔芦苇碧色苍苍,深秋白露凝结成霜.

    我那日思夜想的人,就在河水对岸一方.

    逆流而上去追寻她,道路险阻而又漫长.

    顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水的中央.

    河畔芦苇一片茂盛,清晨露水尚未晒干.

    我那魂牵梦绕的人,就在河水对岸一边.

    逆流而上去追寻她,道路坎坷艰险难攀.

    顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在沙洲中间.

    河畔芦苇更为繁茂,清晨白露依然逗留.

    我那苦苦追求的人,就在河水对岸一头.

    逆流而上去追寻她,道路险阻迂回难走.

    顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水中沙洲.

  

诗经两首 关雎 蒹葭 的全文翻译 ,谢谢

  关雎

   关关雎鸠,在河之洲.

   窈窕淑女,君子好逑.

   参差荇菜,左右流之.

   窈窕淑女,寤寐求之.

   求之不得,寤寐思服.

   悠哉悠哉,辗转反侧.

   参差荇菜,左右采之.

   窈窕淑女,琴瑟友之.

   参差荇菜,左右芼之.

   窈窕淑女,钟鼓乐之.

  呱呱和呜的雎鸠,落在河中的沙洲.

  苗条贞淑的女郎,正好是哥儿配偶.

  长长短短金莲花,左漂右荡冲流它.

  苗条贞淑的女郎,睡里梦里追求她.

  追求她呵得不到,睡里梦里好苦恼.

  夜漫漫呵夜漫漫,翻来覆去睡不着.

  长长短短金莲花,左挑右拣采摘它.

  苗条贞淑的女郎,弹琴鼓瑟敬爱她.

  长长短短金莲花,左拉右扯摸捋它.

  苗条贞淑的女郎,击钟打鼓娱乐她.

  蒹葭

  蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方.

  溯洄从之,道阻且长.溯游从之,宛在水中央

  蒹葭萋萋,白露未晞.所谓伊人,在水之湄.

  溯洄从之,道阻且跻.溯游从之,宛在水中坻

  蒹葭采采,白露未已.所谓伊人,在水之沚.

  溯洄从之,道阻且右.溯游从之,宛在水中沚

  芦苇初生青青,白色露水凝结为霜.所恋的那个心上人,在水的另一边.

  逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又漫长. 逆流寻找她,仿佛走到水中间.

  芦苇初生茂盛,白色露水还没干.所恋的那个心上人,在水的那岸.

  逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又坡陡.逆流寻找她,仿佛走到水中的小沙洲.

  芦苇初生鲜艳,白色露水还没完. 所恋的那个心上人,在水的那头.

  逆着弯曲的河道寻找她,道路艰难又曲折.逆流寻找她,仿佛走到水中的沙洲.

  

蒹葭和关雎的原文

  蒹葭

  先秦 佚名

  蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方.

  溯洄从之,道阻且长.溯游从之,宛在水中央.

  蒹葭萋萋,白露未晞.所谓伊人,在水之湄.

  溯洄从之,道阻且跻.溯游从之,宛在水中坻.

  蒹葭采采,白露未已.所谓伊人,在水之涘.

  溯洄从之,道阻且右.溯游从之,宛在水中沚.

  关雎

  先秦 佚名

  关关雎鸠,在河之洲.窈窕淑女,君子好逑.

  参差荇菜,左右流之.窈窕淑女,寤寐求之.

  求之不得,寤寐思服.悠哉悠哉,辗转反侧.

  参差荇菜,左右采之.窈窕淑女,琴瑟友之.

  参差荇菜,左右芼之.窈窕淑女,钟鼓乐之.

  一、《蒹葭》的释义

  河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜. 意中之人在何处?就在河水那一方.

  逆着流水去找她,道路险阻又太长. 顺着流水去找她,

蒹葭原文解释_蒹葭原文朗诵解析

仿佛在那水中央.

  河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干. 意中之人在何处?就在河岸那一边.

  逆着流水去找她,道路险阻攀登难. 顺着流水去找她,仿佛就在水中滩.

  河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收. 意中之人在何处?就在水边那一头.

  逆着流水去找她,道路险阻曲难求. 顺着流水去找她,仿佛就在水中洲.

  二、《关雎》的释义

  关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲.那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶.

  参差不齐的荇菜,从左到右去捞它.那美丽贤淑的女子,醒来睡去都想追求她.

  追求却没法得到,白天黑夜便总思念她.长长的思念哟,叫人翻来覆去难睡下.

  参差不齐的荇菜,从左到右去采它.那美丽贤淑的女子,奏起琴瑟来亲近她.

  参差不齐的荇菜,从左到右去拔它.那美丽贤淑的女子,敲起钟鼓来取悦她.

  扩展资料

  《关雎》的作品赏析

  《关雎》的内容其实很单纯,是写一个"君子"对"淑女"的追求,写他得不到"淑女"时心里苦恼,翻来覆去睡不着觉;得到了"淑女"就很开心,叫人奏起音乐来庆贺,并以此让"淑女"快乐.

  作品中人物的身份十分清楚:"君子"在《诗经》的时代是对贵族的泛称,而且这位"君子"家备琴瑟钟鼓之乐,那是要有相当的地位的.以前常把这诗解释为"民间情歌",恐怕不对头,它所描绘的应该是贵族阶层的生活.另外,说它是情爱诗当然不错,但恐怕也不是一般的爱情诗.

  这原来是一首婚礼上的歌曲,是男方家庭赞美新娘、祝颂婚姻美好的.《诗经·国风》中的很多 >>>>精品(暖文)在线阅读<<<

   歌谣,都是既具有一般的抒情意味、娱乐功能,又兼有礼仪上的实用爱,只是有些诗原来派什么用处后人不清楚了,就仅当作普通的歌曲来看待.

  把《关雎》当作婚礼上的歌来看,从"窈窕淑女,君子好逑",唱到"琴瑟友之""钟鼓乐之",也是喜气洋洋的,很合适的,

  当然这首诗本身,还是以男子追求女子的情歌的形态出现的.之所以如此,大抵与在一般婚姻关系中男方是主动的一方有关.就是在现代,一个姑娘看上个小伙,也总要等他先开口,古人更是如此.

  娶个新娘回来,夸她是个美丽又贤淑的好姑娘,是君子的好配偶,说自己曾经想她想得害了相思病,必定很讨新娘的欢喜.然后在一片琴瑟钟鼓之乐中,彼此的感情相互靠近,美满的婚姻就从这里开了头.

  即使单从诗的情绪结构来说,从见关雎而思淑女,到结成琴瑟之好,中间一番周折也是必要的:得来不易的东西,才特别可贵,特别让人高兴.

文章版权及转载声明

作者:2021本文地址:http://njmdwx.com/post/12843.html发布于 2021-03-27
文章转载或复制请以超链接形式并注明出处宁静书宫-言情宠文-好文阅文推文